Semantic Meaning

Over on Squire to Giants, Steve Schefer, writes about the semantic drift of the word triage in business talk.

I think it can be a really valuable exercise to consider, and align on semantic meaning of words, even words that may seem to everyone to mean one particular thing, and triage is a great example of that. When we spend time agonizing over words in documents, arguing about glossaries, what we are doing is aligning over semantic usage for terms that may have drifted a lot.

And don’t even get started on cultural appropriation of words.

The technical nature of our work means that semantic change, which is already a natural and inevitable process in language evolution, is going to happen. Words that we regularly use acquire new meanings or shift in their usage over time. Look what we’ve done to the poor word leverage or pipeline for just to examples.

Like data, we need word stewards, the keeper of the glossary. This role is in service to the process owners to enforce them agreeing on terms and using them the same way as possible. This is why I strongly believe in central glossaries. The dangers of not doing this can be impaired communication, with the message being lost or misinterpreted. And that leads to inefficiencies, and errors, and history has shown us those errors can get pretty significant.

    Photo by Leeloo The First on Pexels.com

    The Use of Glossaries

    I’ve gone on record with my disdain for reference sections in documents, and similarly, I am not a huge fan of glossary sections. A glossary section is a point of failure in that the same terms used across documents will inevitably start drifting. A preferred practice is to have a common glossary instead so there is one source of truth. Several eDMS platforms even have this as a feature.

    Go a step further and just use the already existing glossaries. The WHO’s Quality Assurance of Medicines Terminology Database is an underutilized resource in the pharmaceutical quality world. One should use this as a starting point for your glossary or, better yet, only provide terms not in this database. Again, I know of at least one eDMS where you can point the glossary feature at this external database.